The Little Girl Who Was Too Fond of Matches – Gaétan Soucy
The Little Girl Who Was Too Fond of Matches – Gaétan Soucy – 2000
Reviewed by: Florence Date: 20 June 2004
La petite fille qui aimait trop les allumettes
J’ai vraiment tout aime dans ce livre: le style est unique, il est bourre de mots inventes que l’on comprend comme si on les connaissait, l’histoire absolument captivante, le fait que Gaetan Soucy arrrive a se mettre dans la peau de cet etrange personnage avec une vision du monde tres particuliere (etant donne que ce personnage ne connait pas le monde exterieur), et l’humour car certaines parties sont racontees comme un San-Antonio, avec de la familiarite dans les mots.
On decouvre petit a petit l’horrible monde dans lequel vit ce personnage sans nom, monde horrible pour nous, avec les criteres que nous possedons pour comparer les deux mondes, mais que le personnage ne presente pas de cette facon et qui parrait normal, voir tres marrant (la scene de la decouverte du pere mort, l’enterrement en ville…). On se demande en lisant qui est la petite fille qui aimait trop les allumettes et on obtient la reponse tard dans le livre, et je dois dire que le titre n’aurait pas pu etre mieux choisi.
Je me precipite pour acheter un autre livre de Gaetan Soucy car apres avoir lu deux fois ce livre, je devrais passer a autre chose.
Reviewed by: Lale Date: 14 September 2002
When you read the last word of this book, you want to go right back to the beginning and start reading all over again. You want to do that for two reasons: 1. it is marvellously written and you can’t get enough of it, and 2. once you learn what happened and what had happened, you want to re-evaluate all the hints you were given throughout the book, you want to read the whole story again in the light of the truth.
A tiny little masterpiece, this book. It’s original in story and in style. The narration is simply addictive. It is hard to put the book down. And you really don’t need to, it is a small book that can be read in one or two sittings.
I am sure “the little girl who was too fond of matches” is wonderful in French, its original language. But Sheila Fischman’s translation is exquisite too.
I am not going to say one word about the story. Every sentence makes you curious about the next, so whatever you know about the story will be lessening the excitement for you. Don’t read the comments written on the backcover of the book either. Just take the book in your hands and let every moment surprise you anew.